-
1 бог
муж. God;
god, idol;
divinity;
рел. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme;
возвыш. Heaven, Heavens;
the Invisible Бог вас накажет ≈ God'll fix you! от Бога ≈ (прирожденный) heaven-born данный от Бога ≈ (об обычаях, порядках и т.п.) god-given забытый Богом ≈ godforsaken веровать в Бога, верить в Бога ≈ to believe in God Бог дал (сына, дочь, детей) ≈ God has blessed (with) дай Бог всякому ≈ as good as anyone could want;
nobody could ask for (a) better дай Бог памяти ≈ (now) let me think;
let me jog my memory;
as God is in being! не приведи Бог сколько ≈ scads of одному Богу ведомо, один( господь-) бог знает ≈ God only knows;
only God knows побойся Бога, Бога бы побоялся ≈ have you no fear of God?;
have you no shame? Не боги горшки обжигают. ≈ It can't be that hard. Бог дал, Бог и взял. ≈ The Lord giveth and the Lord taketh away. Бог даст день, Бог даст (и) пищу.≈ God will give the day, God will give us food. дай Бог не последнюю ( рюмку) ≈ разг. more power to your elbow Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. ≈ The mills of God grind slowly. Это одному Богу известно. ≈ One man's guess is as good as another's. Бог весть ≈ God (alone) knows Бог в помощь, да поможет вам Бог, помогай Бог ≈ may god speed you;
may the Lord help you видит Бог ≈ а) (as) God is my witness;
honest to God;
by God;
б) God, Lord, goodness knows Бог знает как ≈ greatly;
extremely;
utterly Бог знает сколько ≈ God knows how much/many/long;
an enormous amount/number/quantity of Бог знает что ≈ а) (творится, начинается, городит и т.п.) God/Lord/goodness/heaven knows what( is going on) ;
all kinds of strange things( are happening) ;
б) межд. it's God knows what!;
в) (отдать, заплатить, запросить и т.д.) (give) anything in the world;
what one wouldn't give бог его знает ≈ God knows, dear knows! Бог мой! ≈ (выражает изумление) lummy;
(выражает удивление, досаду) great Caesar! Боже мой! ≈ oh God!;
good gracious! Бог с тобой ≈ а) God bless you;
God be with you;
б) (для выражения согласия, примирения и т.п.) all right (then) ;
so be it;
have it your way;
do as you like;
в) (для выражения упрека, несогласия, удивления и т.п.) good heavens!, good Lord!, good God!;
my God!;
for heaven's sake! Бог с ним ≈ never mind, forget (about) smb. дай бог ≈ God grant;
I hope (so), let's hope (so) дай Бог здоровья ≈ (may) God grant smb. (good) health (если) Бог даст ≈ God willing, Lord willing, with God's help;
I hope to God;
God grant не дай бог ≈ God forbid!, Lord forbid! ради бога ≈ for God's sake, for goodness' sake ей богу! ≈ really!, really and truly!, begad, by God!, honest;
прост. что Бог послал ≈ whatever is in the house что Бог даст ≈ whatever will be will be;
we'll see what God has in store for us как бог на душу положит ≈ anyhow;
higgledy-piggledy;
at random что Бог на душу положит ≈ whatever strikes one's fancy;
whatever comes to mind -
2 Бог даст
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Бог даст
-
3 если Бог даст
Большой англо-русский и русско-английский словарь > если Бог даст
-
4 please
pli:z
1. гл.
1) а) радовать, доставлять удовольствие;
быть в радость, нравиться( кому-л.) ;
угождать anything to please! ≈ все, что угодно! which one pleases you best? ≈ которая вам нравится больше всего? it pleases me to hear/say/know that... ≈ мне приятно слышать, что/ я рад признаться, что/ я польщен что he pleases me like no-one else ≈ мне с ним хорошо, как ни с кем другим you never stopped pleasing me ≈ ты всегда радовал меня a music that pleases ≈ приятная музыка to lay oneself out/do all one's best/try hard as one can to please smb. ≈ стараться изо всех сил, из кожи вон лезть, чтобы угодить кому-л. please yourself! ≈ пожалуйста! делайте все, что хотите! to be hard/not easy to please ≈ иметь тяжелый, трудный характер (на который не угодишь) please God ≈ даст Бог please the pigs ≈ шутл. если все сойдет, пройдет нормально б) страд. быть довольным (кем-л., чем-л. with), получать удовольствие( от чего-л. to do smth.) I'm quite pleased with my new car ≈ я вполне доволен своей новой машиной he will/would be pleased to do it ≈ он с удовольствием сделает это/он был бы только рад сделать это pleased to meet you ≈ рад познакомиться to be anything but pleased ≈ быть совсем, отнюдь не в восторге I'm very pleased he is staying ≈ я рад, что он остается ∙ Syn: gratify, satisfy, delight
2.
2) а) желать, хотеть do as you please ≈ делайте, как хотите;
поступайте, как сочтете нужным I can do anything that I please ≈ я волен делать, что хочу if you please! а) пожалуйста! как вам будет угодно!;
б) окажите милость/ если вам нетрудно/ будьте так добры;
в) с вашего позволения;
г) ирон. подумать только! вы только представьте себе! Syn: wish
2., like II
1. б) архаич. соизволить, соблаговолить( сделать что-л. to do smth.) the duke pleased to accept guests/free the guilty ≈ герцог соизволил принять гостей/отпустить виновного be pleased to accept my humble present ≈ будьте любезны принять мой скромный подарок may it please your Majesty( to do smth.) ≈ не будет ли угодно Его Величеству (сделать что-л.) will you please to enter the carriage ≈ не соблаговолите ли Вы войти в экипаж please your honour а) извольте, как вам будет угодно;
б) с вашего позволения Syn: gratify
2. нареч. используется как маркер вежливости в высказывании, добавляется к приказаниям, просьбам и т. п. пожалуйста! будьте добры! будьте так любезны! please come in ≈ пожалуйста, заходи please do listen to me ≈ пожалуйста, выслушай меня don't you worry about it please! ≈ об этом не беспокойтесь! please! ≈ пожалуйста! очень прошу! пожалуйста, будьте добры (вежливое добавление к просьбам, приказаниям и т. п.) - *! пожалуйста!, будьте добры! - come in * войдите, пожалуйста - * don't cry пожалуйста, не плачьте - * turn over будьте добры, переверните страницу - * tell me скажите (мне), пожалуйста - * sit down /take a seat/ садитесь, пожалуйста - * don't interrupt! пожалуйста, не перебивайте! - may I? - P. do! можно? - Пожалуйста! /Конечно!/ желать, хотеть, изволить - to do as one *s поступать( так), как заблагорассудится - I shall do as I * я сделаю (так), как хочу - do as you * поступайте, как вам (будет) угодно;
делайте как хотите - let him say what he *s пусть (он) говорит что угодно /что хочет/ - (may it) * your honour (возвышенно) с вашего разрешения, если вам будет угодно угождать;
доставлять удовольствие - to lay oneself out to * всячески стараться /лезть из кожи вон, чтобы/ угодить - it is difficult to * everybody всем не угодишь - he is easily *ed ему легко угодить - he is hard to * ему трудно угодить - there is no pleasing him ему никак не угодишь - I play the piano to * myself я играю на рояле для собственного удовольствия - * yourself! делайте /поступайте/ как хотите /как вам нравится/ - music that *s the ear музыка, которая ласкает слух - anything to *! как угодно! - * God... (возвышенно) Бог даст... - * God the child will recover Бог даст, ребенок поправится получать удовольствие - to be *d to do smth. с удовольствием /с радостью/ делать что-л. - to be *d with smb., smth. быть довольным кем-л., чем-л. - to be anything but *d быть отнюдь не в восторге - I'm *d to see you я очень рад вас видеть - he is very well /highly/ *d with himself он очень доволен собой - I'm very *d he is coming я очень рад, что он приезжает - I'm *d to say that мне доставляет удовольствие сказать /сообщить/, что - I'm very *d at the news я очень рад этому сообщению - your father will not be *d отец будет недоволен - be *d to accept these flowers извольте /соблаговолите/ принять эти цветы - the King was *d to accept король соблаговолил /соизволил/ принять нравиться - nothing *s him ему ничего не нравится - what *s you best? что вам больше всего нравится? > if you * пожалуйста;
будьте (так) добры /любезны/;
если вы хотите, если вам (так) нравится;
с вашего разрешения /позволения/, если вы разрешите /позволите/;
(ироничное) (только) представьте себе!, только подумайте! > in his pocket, if you *, was the letter а письмо, представьте себе, было у него в кармане! > * the fates /(шутл) the pigs/ если все будет благополучно, если ничего не случится > he who *d everybody died before he was born (пословица) тот еще не родился, кто на всех угождать научился;
на всех не угодишь if you ~! ирон. (только) представьте себе!;
to be pleased to do (smth.) соизволить, соблаговолить (сделать что-л.) please нравиться;
do as you please делайте, как хотите ~ pass. получать удовольствие;
I shall be pleased to do it я с удовольствием сделаю это if you ~! ирон. (только) представьте себе!;
to be pleased to do (smth.) соизволить, соблаговолить (сделать что-л.) if you ~! с вашего позволения, если вы разрешите;
будьте так добры ~ хотеть, изволить;
it pleased him to do so ему было угодно это сделать;
let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно ~ хотеть, изволить;
it pleased him to do so ему было угодно это сделать;
let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно (may it) ~ your honour с вашего разрешения;
если вам будет угодно;
please! пожалуйста!, будьте добры! ~ угождать, доставлять удовольствие;
радовать;
she is a hard person to please ей трудно угодить -
5 DV
1) Общая лексика: даст Бог2) Компьютерная техника: Desired Value, Digital Vision3) Американизм: Diversity Visa4) Военный термин: direct vision, disabled veteran, disbursement voucher, discharged veteran5) Техника: Doppler velocity, daily variation, data vetting, decoy vehicle, differential voltmeter, direct voltage6) Шутливое выражение: Da Vet7) Железнодорожный термин: Delaware Valley Railway Company8) Юридический термин: Domestic Violence9) Автомобильный термин: delay valve10) Биржевой термин: Daily Value11) Телекоммуникации: Data And Voice12) Сокращение: Direct View / Vision, Deo Vo lente (God willing), Decimal Overflow13) Электроника: Design verification, Dispersion Voltage14) Нефть: differential valve, дифференциальный клапан (для цементирования; differential valve)15) Космонавтика: скорость перепада16) Транспорт: Don't Vomit17) Пищевая промышленность: Dry Vermouth18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: diverter tool19) Сетевые технологии: digital video20) Полимеры: double vibration21) Авиационная медицина: dependent variable22) Нефть и газ: control deviation value, deviation, instantaneous deviation23) Логистика: Dry Van (shipping/trucking container)24) Электротехника: differential voltage25) Чат: Drunken Vampire -
6 Dv
1) Общая лексика: даст Бог2) Компьютерная техника: Desired Value, Digital Vision3) Американизм: Diversity Visa4) Военный термин: direct vision, disabled veteran, disbursement voucher, discharged veteran5) Техника: Doppler velocity, daily variation, data vetting, decoy vehicle, differential voltmeter, direct voltage6) Шутливое выражение: Da Vet7) Железнодорожный термин: Delaware Valley Railway Company8) Юридический термин: Domestic Violence9) Автомобильный термин: delay valve10) Биржевой термин: Daily Value11) Телекоммуникации: Data And Voice12) Сокращение: Direct View / Vision, Deo Vo lente (God willing), Decimal Overflow13) Электроника: Design verification, Dispersion Voltage14) Нефть: differential valve, дифференциальный клапан (для цементирования; differential valve)15) Космонавтика: скорость перепада16) Транспорт: Don't Vomit17) Пищевая промышленность: Dry Vermouth18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: diverter tool19) Сетевые технологии: digital video20) Полимеры: double vibration21) Авиационная медицина: dependent variable22) Нефть и газ: control deviation value, deviation, instantaneous deviation23) Логистика: Dry Van (shipping/trucking container)24) Электротехника: differential voltage25) Чат: Drunken Vampire -
7 dv
1) Общая лексика: даст Бог2) Компьютерная техника: Desired Value, Digital Vision3) Американизм: Diversity Visa4) Военный термин: direct vision, disabled veteran, disbursement voucher, discharged veteran5) Техника: Doppler velocity, daily variation, data vetting, decoy vehicle, differential voltmeter, direct voltage6) Шутливое выражение: Da Vet7) Железнодорожный термин: Delaware Valley Railway Company8) Юридический термин: Domestic Violence9) Автомобильный термин: delay valve10) Биржевой термин: Daily Value11) Телекоммуникации: Data And Voice12) Сокращение: Direct View / Vision, Deo Vo lente (God willing), Decimal Overflow13) Электроника: Design verification, Dispersion Voltage14) Нефть: differential valve, дифференциальный клапан (для цементирования; differential valve)15) Космонавтика: скорость перепада16) Транспорт: Don't Vomit17) Пищевая промышленность: Dry Vermouth18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: diverter tool19) Сетевые технологии: digital video20) Полимеры: double vibration21) Авиационная медицина: dependent variable22) Нефть и газ: control deviation value, deviation, instantaneous deviation23) Логистика: Dry Van (shipping/trucking container)24) Электротехника: differential voltage25) Чат: Drunken Vampire -
8 Deo volente
если Господу будет угодно, даст БогАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > Deo volente
-
9 Deo volente
[ˌdeɪəuvə'lentɪ]межд.; лат.если господу будет угодно, даст бог -
10 please
[pliːz] 1. гл.1)а) радовать, доставлять удовольствие; быть в радость, нравиться (кому-л.); угождатьto lay oneself out / do all one's best / try hard as one can to please smb. — стараться изо всех сил, из кожи вон лезть, чтобы угодить кому-л.
to be hard / not easy to please — иметь тяжёлый, трудный характер ( на который не угодишь)
please the pigs — шутл. если всё сойдёт / пройдёт нормально
It pleases me to hear / say / know that... — Мне приятно слышать, что… / Рад признаться, что…
He pleases me like no-one else. — Мне с ним хорошо, как ни с кем другим.
You never stopped pleasing me. — Ты всегда радовал меня.
Please yourself! — Пожалуйста!, Делайте всё, что хотите!
б) быть довольным (кем-л. / чем-л.), получать удовольствие (от чего-л.)to be anything but pleased — быть совсем / отнюдь не в восторге
I'm quite pleased with my new car. — Я вполне доволен своей новой машиной.
He will be pleased to do it. — Он с удовольствием сделает это.
Pleased to meet you. — Рад познакомиться.
I'm very pleased he is staying. — Я рад, что он остаётся.
•Syn:2)а) желать, хотетьdo as you please — делайте, как хотите; поступайте, как сочтёте нужным
I can do anything that I please — я волен делать, что хочу
Syn:б) уст. соизволить, соблаговолить (сделать что-л.)the duke pleased to accept guests / free the guilty — герцог соизволил принять гостей, отпустить виновного
may it please your Majesty (to do smth.) — не будет ли угодно Его Величеству (сделать что-л.)
please your honour — извольте, как вам будет угодно; с вашего позволения
Syn:2. нареч.пожалуйста! будьте добры! будьте так любезны! (добавляется к просьбе, приглашению)please come in — пожалуйста, заходи
please do listen to me — пожалуйста, выслушай меня
-
11 God willing
если будет на то Божья воля; если позволят обстоятельства [этим. лат. deo volente; фр. plaise a Dieu!]How they fared in the commercial, social and political life of London and how it all ended will be related, God willing, in Volume Two... (J. B. Priestley, ‘Out of Town’, ‘The Image Men’, ‘Author's Note’) — Как мои герои жили в Лондоне, как они участвовали в его социальной, политической и коммерческой жизни и чем все кончилось, будет рассказано, даст Бог, во втором томе моего романа...
Mr. Gott, I have to go away... I shall be back on Monday morning - God willing. (M. Innes, ‘Hamlet, Revenge!’, part I, ch. IV) — Мне придется уехать, мистер Готт... Если позволят обстоятельства, я вернусь в понедельник утром.
-
12 god
the Everlasting Father, the Everlasting God — предвечный бог
a shrine sacred to a god — храм, посвящённый одному из богов
God willing — если бог даст, если будет на то божья воля
-
13 God send his life may be spared!
Бог [Господь] даст, он останется жив!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > God send his life may be spared!
-
14 each day brings its (own) bread
Универсальный англо-русский словарь > each day brings its (own) bread
-
15 every day brings its (own) bread
Универсальный англо-русский словарь > every day brings its (own) bread
-
16 give and spend, and God will send
Пословица: Бог даст день, Бог даст и пищу, Бог даст день, даст пищу, будет день, будет пищаУниверсальный англо-русский словарь > give and spend, and God will send
-
17 let the morn come and the meat with it
Пословица: Бог даст день, Бог даст и пищу (things will turn out all right somehow), Бог даст день, даст пищу (things will turn out all right somehow), будет день, будет пища (things will turn out all right somehow)Универсальный англо-русский словарь > let the morn come and the meat with it
-
18 the morn will come and the meat with it
Пословица: Бог даст день, Бог даст и пищу, Бог даст день, даст пищу, будет день, будет пищаУниверсальный англо-русский словарь > the morn will come and the meat with it
-
19 each day brings its bread
Универсальный англо-русский словарь > each day brings its bread
-
20 every day brings its bread
Универсальный англо-русский словарь > every day brings its bread
- 1
- 2
См. также в других словарях:
даст бог — может, надеюсь, кривая вывезет, авось, может быть Словарь русских синонимов. даст бог нареч, кол во синонимов: 5 • авось (19) • … Словарь синонимов
Даст Бог день, даст Бог и пищу. — Даст Бог день, даст Бог и пищу. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Даст Бог дождь, даст и рожь. — Даст Бог дождь, даст и рожь. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Даст Бог здоровья, даст и счастья. — Даст Бог здоровья, даст и счастья. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Даст Бог доживем, так увидим. — Даст Бог доживем, так увидим. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Даст Бог дождь, уродится и рожь. — Даст Бог дождь, уродится и рожь. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Даст Бог счастье - и слепому видение дарует. — Даст Бог счастье и слепому видение дарует. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Даст Бог — Арх. Выражение надежды на благополучный исход чего л. АОС 10, 284 … Большой словарь русских поговорок
даст Бог — д аст Б ог, вводн. сл. (выражение надежды, желательности) … Русский орфографический словарь
Охнешь и ты, как не даст Бог ни в чем пути. — Охнешь и ты, как не даст Бог ни в чем пути. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всего горя не переплачешь: даст Бог, еще много впереди. — Всего горя не переплачешь: даст Бог, еще много впереди. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа